domingo, 17 de septiembre de 2006

Un poco de etimología

persona Calco del etrusco phersus, ‘máscara’, que dio en latín persona, ‘máscara de actor’, y luego ‘personaje’, palabra a su vez compuesta del prefijo per-, ‘por, a través de’, y el verbo sonare, ‘sonar’. La persona era originalmente la máscara utilizada en escena por los actores. Como dicha máscara tenía en su interior una especie de bocina, su uso, además de completar la caracterización del actor, permitía que su voz resonara y llegara a todos los espectadores. La palabra evolucionó después por vía metonímica hasta designar al propio actor como individuo y posteriormente a todo ser humano

guiri Abrev. pop. del apelativo vasco giristino, 'cristiano', aplicado por los carlistas durante las guerras civiles del siglo XIX a los partidarios de la reina regente María Cristina (1806-1878), y posteriormente a todos los liberales, y en especial a los soldados del gobierno. Además, los gitanos llamaron también así a los guardias civiles, apelativo quizá relacionado con guripa, 'alguacil, justicia'. Actualmente se usa con el significado genérico de 'extranjero', aplicado especialmente al turista veraniego occidental y de habla no española.

plagio Del lat. plagium, 'secuestro criminal, rapto', y también 'red de caza', de plaga, palabra polisémica con los sentidos de 'látigo', 'red', 'cubierta', y 'región, extensión de terreno', del gr. plagios, 'torcido, engañoso', pero ppte. 'oblicuo'. Los romanos llamaron plagium a la venta fraudulenta de un esclavo que no era propiedad del vendedor o a la compra como esclavo de un hombre libre sabiendo que lo era. Este delito era perseguido por la llamada Ley plagaria - en alusión a que los ladrones de esclavos eran castigados ad plagas, es decir, 'a pena de latigazos' - , también conocida como Ley flavia por haber sido promulgada en época de la familia imperial de los Flavios - la de, por ejemplo, Vespasiano, Tito y Domiciano-. Pese a ser ése su origen, ya comenzó a usarse la palabra plagio en Roma en el sentido moderno: acto de copiar en lo sustancial obras ajenas, dándolas como propias'. Así lo demuestran ciertos textos, por ejemplo, del poeta romano Marcial (40?-104?)

hecatombe En la antigua Grecia, la hecatombe [del lat. hecatombe, del gr. hekatómbe, 'sacrificio de cien reses vacunas' comp. de las voces hekatón, 'cien', y bous, 'buey'] designaba originalmente el sacrificio ritual de cien toros o bueyes -aunque, en la mayoría de las ocasiones, realmente no era tan numeroso-. Por extensión, se llamó así a cualquier sacrificio solemne con gran número de víctimas. Hoy, de modo fig., se suele decir de cualquier mortandad o matanza de personas o gran catástrofe.

malabarismo. Calco del portugués, que proviene del gentilicio aplicado al natural de la región costera indostánica de Malabar, al suroeste de la India, famoso por su proverbial agilidad y por dedicarse profesionalmente en el mundo antiguo a este tipo de ejercicios gimnasticos y juegos de habilidad que, sin duda, asombraron a los marineros portugueses que visitaban aquella región.

proxeneta Del lat. proxeneta, deriv. del gr. proxenetes, en ambos casos 'intermediario, corredor, agente', de proxenein, 'hacer algo por otro', de próxenos, 'patrono', 'ciudadano', 'especie de cónsul de una polis nombrado por otra para que se encargue de sus intereses', de xénos, 'extranjero', 'invitado'. El proxeneta, que nació siendo una especie de cónsul de un país o territorio extranjero en una polis griega y que, por ello, pasó después a ser representante o agente, y acabó por convertirse en intermediario en el comercio carnal de las prostitutas.

asesino Nombre con que fue conocido el brazo armado de una antigua orden secreta, que agrupaba a unos disidentes de la secta musulmana de los fatimíes, creada en Persia hacia 1090 por Al Hassan ben as-Sabbah (...) Los miembros de esta orden fueron conocidos en su tiempo con los nombres de batiniyah ('creyentes del Batin', una doctrina esotérica chiíta), fidawiyah ('los que dan la vida') o, más corrientemente, hashishin ('tomadores de hachís'). De esta última denominación proviene, pues, el apelativo de asesinos que les fue adjudicado en Occidente, y que, posteriormente, hacia el siglo XII, pasaría a ser una palabra común en muchos idiomas europeos, desde que fuera fijada en italiano (assassino). La secta desapareció tras el apresamiento y ejecución por el kan mongol de Persia Hulagu (1217-1265) de su tercer y último jefe, Rukn al-Din.

Extraído de Palabras con Historia (ediciones delPrado), de Gregorio Doval

lunes, 11 de septiembre de 2006

Anaïs Nin - Diarios (1932-1934)

"El conocimiento y la inteligencia no son peligrosos si una tiene suficiente emotividad y suficiente sexualidad para mantenerse en movimiento."

Anaïs Nin Henry Miller

"Para un escritor, un personaje es un ser con el que no se siente ligado por el sentimiento. El verdadero amor destruye la “literatura”. Por eso, también, Henry no puede escribir sobre mí, y quizá nunca escriba sobre mí –por lo menos, hasta que nuestro amor se acabe y, entonces, yo me convierta en un “personaje”, es decir, en una personalidad alejada, no fundida con él."


Rene Allendy Otto Rank

René Allendy / Otto Rank


Antonin Artaud Hugh Guiler

Antonin Artaud / Hugh Guiler

Joaquin Nin June Mansfield
Joaquin Nin / June Mansfield

Un buen resumen sobre la autora lo encuentro en esta página:

Anaïs Nin es el recordatorio constante de que las emociones embellecen la vida, de que si se emprende la búsqueda del significado de cada acto de nuestra vida, con el paso del tiempo saldremos enriquecidos. Siempre que pienso que todo es banal, recuerdo la magia que Anaïs siempre supo crear a su alrededor, reconociendo el talento de quienes le rodeaban, brindándose amorosamente, principalmente a la vida.

Anais Nin


Bonus: Anaïs Nin leyendo fragmentos de su diario en 1970 (anaisinside1.mp3 23Mb) ( anaisninside2.mp3 16,9 Mb)

miércoles, 6 de septiembre de 2006

Frases y fragmentos ... (XIII)

... de lecturas más o menos recientes.


Joyce Unamuno

Victor Hugo Baudelaire


"Cuando el alma de un hombre nace en este país, se encuentra con unas redes arrojadas para retenerla, para impedirle la huída. Me estás hablando de nacionalidad, de lengua, de religión. Estas son las redes de las que yo he de procurar escaparme."
(Retrato del artista adolescente. James Joyce)

"Si la razón me daña, quítame la razón y dame paz y salud aunque sea en la imbecilidad."
(Diario Intimo. Miguel de Unamuno)

"Empezó entonces entre el archidiácono y el médico uno de esos prólogos congratulatorios que precedían en aquella época, según era costumbre, toda conversación entre sabios, lo que no les impedía detestarse lo más cordialmente del mundo. Por lo demás, sucede lo mismo hoy día y toda boca de sabio que cumplimenta a otro sabio es un vaso de hiel enmelada."
(Nuestra Señora de París. Victor Hugo)

" 'Lindo perro mío, mi fiel can, chucho querido, acércate y ven a respirar un exquisito perfume adquirido en la mejor perfumería de la ciudad.' Y el perro, meneando el rabo, lo cual, según tengo entendido, es el signo con que estas pobres criaturas expresan la risa y la sonrisa, se arrima y posa curioso su hocico húmedo en el frasco destapado, pero al momento retrocede horrorizado y me ladra a modo de reproche.'¡Ah! ¡miserable perro!, de haberte ofrecido un puñado de excrementos lo habrías husmeado con deleite y quizá incluso lo habrías devorado. Me recuerdas en esto, indigno compañero de mi triste vida, al público, a quien jamás hay que obsequiar con perfumes delicados que lo exasperen, sino con inmundicias cuidadosamente escogidas.' "
(El perro y el frasco. (Spleen de París). Charles Baudelaire)

" '¡Esa gran desdicha de no poder estar solo!…' reza un pasaje de La Bruyère, como para avergonzar a todos aquellos que corren a olvidarse en la muchedumbre, temerosos sin duda de no poder soportarse a sí mismos."
(La soledad. (Spleen de París). Charles Baudelaire)